Po angielsku! To co po angielsku i w języku angielskim jest właśnie tutaj.

Na tym blogu znajdziesz wszystko co związane jest z językiem angielskim. To co po angielsku, tłumaczenia, listy, wypracowania, cv i inne pomoce.
ikona RSS ikona email Ikona domowa
  • Ja po angielsku - warto wiedzieć jak się wyrażać

    Data publikacji: 18/05/2009 admin Brak komentarzy

    To chyba najdłuższy wyraz w języku angielskim …uwaga otóż ja po angielsku to po prostu I (duże i). Zawsze I piszemy z dużej litery - tak to już jest. Przykładowo ja chcę banana - I want a banana. …i wszystko jasne :)

  • Reklamy po Angielsku - bo Reklama na Zachodzie też Jest Popularna

    Data publikacji: 9/05/2009 admin Brak komentarzy

    Trafiając tu i czytając tego posta za pewne chcesz wiedzieć jak to jest z tą reklamą po angielsku. Otóż nic prostszego czyli to co lubię najbardziej - mamy tu jedne proste słówko Advertisments oraz często używany skrót od niego Adverts. Dziękuję ;)

  • Cycki po angielsku

    Data publikacji: 1/05/2009 admin Brak komentarzy
    Cycki po angielsku

    Cycki po angielsku

    No to teraz coś z innej beczki. Zajmijmy się ulubionym tematem facetów - cyckami. Na cycki tak jak w Polsce mamy wiele określeń jak piersi, bufory, melony, biust, zderzaki tak też angielskojęzyczni mężczyźni nie próżnowali i wymyślili cały szereg określeń. Jednym z bardziej dźwięcznych i najbardziej popularnych jest tits co można własnie bezpośrednio tłumaczyć jako cycki. Piersi to natomiast breast, zderzaki to knockers no i jest jeszcze jedno miłe słówko boobs.

  • Nauka Angielskiego - czy warto?

    Data publikacji: 1/05/2009 admin Brak komentarzy

    Język angielski jest w tej chwil zdecydowanie językiem numer 1 na świecie. Co jest niezłym wyczynem biorąc po uwagę fakt, że na świecie w obecnej chwili używa się ok 7 tys języków. Pomimo tego, że najwięcej osób mówi w języku mandaryńskim (używanym w Chinach) to jednak angielski jest właśnie najbardziej rozprzestrzeniony. Jest to zasługą, zarówno wielkich zdobyczy kolonialnych Anglii, ale również wielkiej popularności mediów amerykańskich. Tak więc zdecydowanie, jeśli chcemy mieć pewność, że porozumiemy się z kimś na świecie, powinniśmy uczyć się angielskiego. Nawet w najbardziej zapyziałej wiosce, nie licząc, tak ekstremalnych przypadków jak Amazonia, znajdziemy kogoś kto będzie mówił po angielsku. Szczególnie młodzi ludzie będą wiedzieli o co chodzi.

    A jeśli nie język angielski to co? Biorąc pod uwagę wielki zalew Chińczyków można by pomyśleć właśnie o mandaryńskim, ale póki co chyba na drugim miejscu najbardziej warto zgłębić tajemnice języka hiszpańskiego, który używany jest nie tylko w Hiszpanii, ale i w wielu miejscach na świecie. Jeśli już zamierzamy nauczyć się języka to zdecydowanie nauka angielskiego będzie najtańsza - lektorzy, szkoły, native speakers, kursy dla dzieci, wymyślne metody - jest tego tyle, że ciężko się połapać. To wszystko powoduje, że nauka nie niesie za sobą takich kosztów jak np. nauka innych języków. Jest też jeszcze jeden ważny argument - język angielski jest po prostu łatwym do nauczenia. Same podstawy można opanować niezwykle szybko, a później już tylko rozmowy, rozmowy i jeszcze raz rozmowy i możemy śmiała rozmawiać z prawdziwymi anglikami, albo amerykanami.

  • SMS po angielsku

    Data publikacji: 23/04/2009 fafa 1 komentarz
    SMS po angielsku

    SMS po angielsku

    Warto wiedzieć coś więcej o wiadomościach tekstowych, które z założenia miały być tylko narzędziem technicznym, a stały się jedną z najpopularniejszych form komunikacji. SMS jest tak samo rozpoznawalnym słowem w języku polskim jak i angielskim - po prostu się go nie tłumaczy.

    Co innego z jego rozwinięciem - SMS znaczy tyle co Short Message Service - czyli w tłumaczeniu - usługa krótkiej wiadomości (tak wiem, brzmi idiotycznie). Jeśli chcemy komuś powiedzieć, żeby wysłał do nas SMS’a mówimy -> text me.

  • 100 po angielsku

    Data publikacji: 21/04/2009 fafa Brak komentarzy

    Do 100 liczyć każdy potrafi, potem są już schody he he. Liczba sto posiada w angielskim swój odpowiednik w postaci słowa hundred, bardziej poprawnie one hundred. Sto to ważna liczba, więc raczej warto zapamiętać. 101 będziemy wymawiać one hundred and one, 121 natomiast one hundred and twenty one.

  • Zdjęcia po angielsku

    Data publikacji: 21/04/2009 fafa Brak komentarzy
    Zdjęcia po angielsku

    Zdjęcia po angielsku

    Fakt trzeba wiedzieć jak poprosić o zrobienie zdjęcia pod zabytkiem :) Tutaj mamy kilka możliwości pierwsza i właściwie z powodu swojej długości praktycznie nieużywana w języku potocznym nazwa to photographs. Co innego ze skrótem od tej nazwy - photos - tego możemy używać do oporu. Mamy też jeszcze jedną możliwość - mianowicie pictures. No to cyk.

  • Sen po angielsku

    Data publikacji: 19/04/2009 admin Brak komentarzy
    Sen po angielsku

    Sen po angielsku

    W języku polskim mamy właściwie dwa znaczenia tego słowa, więc w jezyku angielskim też będą dwa odpowiedniki. Mówiąc o śnie jako o czynności - czyli, że ktoś po prostu wykonuje taką czynność jak spanie mówimy sleep. Jeśli chodzi nam natomiast o drugie znaczenie słowa sen - czyli że coś nam się śni podczas spania - mówimy dream. Dla ciekawostki można jeszcze dodać, że zły sen (koszmar) - czego nikomu nie życzę - to w tłumaczeniu nightmare.

  • USA po angielsku

    Data publikacji: 19/04/2009 admin Brak komentarzy
    USA po angielsku

    USA po angielsku

    Nie ma się to nawet zastanawiać nad tłumaczeniem zwiniętego skróty, gdyż słowa USA używa się zarówno po polsku jak i po angielsku i są one nieprzetłumaczalne. Rozwińmy natomiast skrót USA -> United States of America - i to już możemy przetłumaczyć, a będzie to wyglądało dokładnie tak: Stany Zjednoczone Ameryki. Żeby tylko komuś nie wpadło do głowy, żeby zwijać to z powrotem w skrót SZA - bo nie ma czegoś takiego.

  • Warszawa po angielsku

    Data publikacji: 17/04/2009 fafa Brak komentarzy
    Warszawa po angielsku

    Warszawa po angielsku

    No tak - nasze pięknie miasto i stolica muszą mieć również angielską nazwę, no bo jak by to było. Dobrym powodem dla takiej nazwy jest choćby to żeby zagraniczni goście nie łamali sobie języka wymawiając polską nazwę. Otóż na Warszawę w języku angielskim zwykło się mawiać Warsaw. Właściwie nazwa jest na tyle podobna, że każdy kto by ją zobaczył łatwo dopasowałby ją do Warszawy.