Po angielsku! To co po angielsku i w języku angielskim jest właśnie tutaj.
Na tym blogu znajdziesz wszystko co związane jest z językiem angielskim. To co po angielsku, tłumaczenia, listy, wypracowania, cv i inne pomoce.-
Coś po angielsku
Data publikacji: 17/04/2009 Brak komentarzyale co? coś niecoś
ok ok - coś po angielsku to something np. coś do picia - something to drink. Uwaga - jeśli coś występuje w pytaniu warto używać anything np. Chcesz coś do picia? - Would you like anything to drink? …o czym to ja miałem? …a tak o czymś
-
Adres po angielsku
Data publikacji: 16/04/2009 Brak komentarzy
Adres po angielsku
No tak, warto wiedzieć, żeby nie błądzić. Adres w języku angielskim to zwyczajnie address. Nie ma tu żadnych kombinacji z innymi wyrazami - jest to właściwie jedyne używane słowo. Dla ciekawostki zobaczymy jak wygląda przykładowy adres w Anglii:
Lucy Lamb
86 Princes Street, Mayfair, London, N3B 4KD…a tak w USA:
Alex Smith
15923 Encinitas Avenue Sylmar, Ca. 81542 -
Z po angielsku
Data publikacji: 15/04/2009 Brak komentarzyA co tam - jak już się rozpędzamy to zajmijmy się kolejnym polskim demonem długości mianowicie przyimkiem “z”. W angielskim jego odpowiedników będzie kilka w zależności od tego co będziemy chcieli powiedzieć. Pierwsze na usta ciśnie się from, używamy go mówiąc że np. skądś wracamy - Wracam z Warszawy - I’m coming back from Warsaw. Określamy tak, że coś skądś pochodzi np - Od kogo to słyszałeś? From Magdalene - Od Magdy. Innym odpowiednikiem będzie on - użyjemy go np. gdy chcemy powiedzieć - Z twojej lewej strony - On your left side. Następnym odpowiednikiem jest with - do określanie że np. coś jest z czymś lub kimś - Jestem z Anią - I’m with Ann, Herbata z cukrem - Tea with sugar. Inne mniej pojawiające się to of - używany do określenie że coś jest z czegoś np. Wykonany z drewna - Made of wood.
-
i po angielsku
Data publikacji: 15/04/2009 Brak komentarzyDobra to przy okazji załatwmy kolejny niezwykle długi polski wyraz mianowicie “i”, który w przełożeniu na angielski nie wygląda inaczej jak and. Dla przykładu choćby z dzieciństwa - Tom and Jerry - Tom i Jerry albo - Johns and sons - Johns i synowie albo and others - i inni. Należy jednak pamiętać, że w języku angielskim nie używa się tak często and jak i w języku polskim.
-
Dla po angielsku
Data publikacji: 15/04/2009 Brak komentarzyDla - cóż za zbieg okoliczności
- określenia po angielsku słowa dla używamy niemal zawsze słówka for. Na przykład to nie jest dobre dla mnie - This in not good for me. To jest dla Ciebie - This is for you. …ale to już wszyscy powinni znać choćby za sprawą słynnej reklamy Leo why? For money
…czyli Leo dlaczego? Dla pieniędzy
-
Fioletowy po angielsku
Data publikacji: 15/04/2009 Brak komentarzy
Fioletowy po angielsku
Kolor fioletowy po angielsku to przed wszystkim violet i z powodzeniem można tego określenia używać wszędzie. Możemy też użyć słowa purple - jak z piosenki purple rain autorstwa nie kogo innego jak Princa
Więcej o kolorach niech wypowiadają się kobiety
-
Tusk po angielsku
Data publikacji: 15/04/2009 Brak komentarzyW ramach małego relaksu proponuję obejrzeć dwa krótkie filmiki przedstawiające w jaki sposób z językiem angielskim radzi sobie nasz obecny premier Donald Tusk. Trzeba przyznać, że polityce mają głowę do nauki języków - po angielsku wychodzi im znakomicie …i chęci są. Czasem warto wziąć tłumacza, żeby nie robić obciachu na arenie międzynarodowej
-
Spodnie po angielsku
Data publikacji: 14/04/2009 Brak komentarzy
Spodnie po angielsku
Kolejne z serii części garderoby. Jeżeli chodzi o generalnie spodnie bez rozdrabniania się na jakieś odmamy to na usta od razu ciśnie się wyraz trousers lub używany w języku amerykańskim wyraz pants. Na krótkie spodenki mamy coś takiego jak shorts.
-
Zakonnica po angielsku
Data publikacji: 14/04/2009 Brak komentarzy
Zakonnica po angielsku
No cóż … to przydatny wyraz
. Na określenie zakonnicy mamy jedno małe dźwięczne słowo nun i nalepiej właśnie go używać. Dla odmiany można również użyć słowa religious. Polski zwrot pingwin jest niestety nieprzetłumaczalny
-
Dom po angielsku
Data publikacji: 10/04/2009 Brak komentarzy
Dom po angielsku
No tak … Anglicy zdecydowanie częściej mogą sobie pozwolić na dom czyli ich house. Możemy jednak rozróżnić całą serię domów, ot choćby dom jednorodzinny czyli detached house, czy dom jako budynek czyli building. Idąc bardziej w kierunku domu jako twojego miejsca mówimy home. Jeżeli mamy na myśli apartament to będzie to nie inaczej jak apartament. Odnośnie mieszania możemy powiedzieć household. Z innych możliwości mamy jeszcze dom dziecka -


